Artwork

Το περιεχόμενο παρέχεται από το 敢講 kám kóng.... Όλο το περιεχόμενο podcast, συμπεριλαμβανομένων των επεισοδίων, των γραφικών και των περιγραφών podcast, μεταφορτώνεται και παρέχεται απευθείας από τον 敢講 kám kóng... ή τον συνεργάτη της πλατφόρμας podcast. Εάν πιστεύετε ότι κάποιος χρησιμοποιεί το έργο σας που προστατεύεται από πνευματικά δικαιώματα χωρίς την άδειά σας, μπορείτε να ακολουθήσετε τη διαδικασία που περιγράφεται εδώ https://el.player.fm/legal.
Player FM - Εφαρμογή podcast
Πηγαίνετε εκτός σύνδεσης με την εφαρμογή Player FM !

第三季 ep. 3 台語復振 (Part 2)

10:57
 
Μοίρασέ το
 

Manage episode 354567499 series 2961003
Το περιεχόμενο παρέχεται από το 敢講 kám kóng.... Όλο το περιεχόμενο podcast, συμπεριλαμβανομένων των επεισοδίων, των γραφικών και των περιγραφών podcast, μεταφορτώνεται και παρέχεται απευθείας από τον 敢講 kám kóng... ή τον συνεργάτη της πλατφόρμας podcast. Εάν πιστεύετε ότι κάποιος χρησιμοποιεί το έργο σας που προστατεύεται από πνευματικά δικαιώματα χωρίς την άδειά σας, μπορείτε να ακολουθήσετε τη διαδικασία που περιγράφεται εδώ https://el.player.fm/legal.

這學期帶著學生們去走訪南投埔里噶哈巫族的蜈蚣崙聚落,也請了做噶哈巫族語復振的學者林鴻瑞老師和教學者翁勤雯(Biluan)在課堂分享實作經驗。另外還有做地方創生做到開起小公車的邱星崴來課堂,從「地方」的角度回看語言復振。在強大師資們的影響下,有兩組學生做了關於台語復振的podcast,將分為Part 1與Part 2呈現。
本集台語復振Part 2參考下列文獻:
本土語言資源網
https://mhi.moe.edu.tw/newsList.jsp?ID=5&la=110
王姝琇(2022)。台南幼兒園學童參訪百年餅舖 用台語「尬聊」學做椪餅。自由時報
https://news.ltn.com.tw/news/life/breakingnews/4151806
李江琳(2020)。李江琳專欄:你就是你的語言文字。上報
https://www.upmedia.mg/news_info.php?Type=2&SerialNo=95435
洪世才(2018)。被歧視的台語頻道台灣人。民報
https://www.peoplemedia.tw/news/6e4deb50-bb4f-4a32-ad8c-127bb733ec1c
胡光輝(2022)。閩南語融入教保活動 從鴨子聽雷到祖孫傳情。勁報
https://twpowernews.com/home/news_pagein.php?iType=1010&n_id=235859
程彥豪、林佳融(2020)。台語面臨消失危機?僅22%年輕人會講 比英語還陌生。三立新聞網https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=860424
劉怡君(2020)。劉怡君觀點:母語保存政策—在家學!風傳媒
https://www.google.com/amp/s/www.storm.mg/amparticle/3041858
張學謙(2003)。回歸語言保存的基礎:以家庭、社區為主的母語世代傳承。臺東師院學報14(上),209-228。
http://ip194097.ntcu.edu.tw/Life/MTSociety/chugoan-sk/gugian-pochun.PDF
吉娃詩‧叭萬(2006)。從紐西蘭毛利族的語言巢看台灣的原住民母語教學。台灣國際研究季刊2(1):163-184。
Wilhelm A. 2022. Language Revitalization. In Oxford Bibliographies. Oxford, UK: Oxford Univ. Press. https://www.oxfordbibliographies.com/display/document/obo-9780199772810/obo-9780199772810-0091.xml
Fishman, J. 1991. Reversing Language Shift. Clevedon, England: Mutilingual Matters.
Hinton, L. 1999. “Teaching Endangered Languages”. In Bernard Spolsky (ed.) Concise Encyclopedia of Educational Linguistics. Elsevier Science Ltd.
Kjolseth, R. 1982. “Bilingual Education Programs in the United States: For Assimilation or Pluralism?” In P. R. Turner (ed.) Bilingualism in the Southwest. (2 nd. Ed., rev., pp. 3-28). Tucson: University of Arizona Press.
Nahir, Moshe 1988. “Language Planning and Language Acquisition: The ‘Great Leap’ in the Hebrew Revival,” in Christina Bratt Paulston, ed. International Handbook of Bilingualism and Bilingual Education, pp. 275-95. New York: Greenwood Press.
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cklneuszxgth708540qeyn8z7/comments


Powered by Firstory Hosting
  continue reading

10 επεισόδια

Artwork
iconΜοίρασέ το
 
Manage episode 354567499 series 2961003
Το περιεχόμενο παρέχεται από το 敢講 kám kóng.... Όλο το περιεχόμενο podcast, συμπεριλαμβανομένων των επεισοδίων, των γραφικών και των περιγραφών podcast, μεταφορτώνεται και παρέχεται απευθείας από τον 敢講 kám kóng... ή τον συνεργάτη της πλατφόρμας podcast. Εάν πιστεύετε ότι κάποιος χρησιμοποιεί το έργο σας που προστατεύεται από πνευματικά δικαιώματα χωρίς την άδειά σας, μπορείτε να ακολουθήσετε τη διαδικασία που περιγράφεται εδώ https://el.player.fm/legal.

這學期帶著學生們去走訪南投埔里噶哈巫族的蜈蚣崙聚落,也請了做噶哈巫族語復振的學者林鴻瑞老師和教學者翁勤雯(Biluan)在課堂分享實作經驗。另外還有做地方創生做到開起小公車的邱星崴來課堂,從「地方」的角度回看語言復振。在強大師資們的影響下,有兩組學生做了關於台語復振的podcast,將分為Part 1與Part 2呈現。
本集台語復振Part 2參考下列文獻:
本土語言資源網
https://mhi.moe.edu.tw/newsList.jsp?ID=5&la=110
王姝琇(2022)。台南幼兒園學童參訪百年餅舖 用台語「尬聊」學做椪餅。自由時報
https://news.ltn.com.tw/news/life/breakingnews/4151806
李江琳(2020)。李江琳專欄:你就是你的語言文字。上報
https://www.upmedia.mg/news_info.php?Type=2&SerialNo=95435
洪世才(2018)。被歧視的台語頻道台灣人。民報
https://www.peoplemedia.tw/news/6e4deb50-bb4f-4a32-ad8c-127bb733ec1c
胡光輝(2022)。閩南語融入教保活動 從鴨子聽雷到祖孫傳情。勁報
https://twpowernews.com/home/news_pagein.php?iType=1010&n_id=235859
程彥豪、林佳融(2020)。台語面臨消失危機?僅22%年輕人會講 比英語還陌生。三立新聞網https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=860424
劉怡君(2020)。劉怡君觀點:母語保存政策—在家學!風傳媒
https://www.google.com/amp/s/www.storm.mg/amparticle/3041858
張學謙(2003)。回歸語言保存的基礎:以家庭、社區為主的母語世代傳承。臺東師院學報14(上),209-228。
http://ip194097.ntcu.edu.tw/Life/MTSociety/chugoan-sk/gugian-pochun.PDF
吉娃詩‧叭萬(2006)。從紐西蘭毛利族的語言巢看台灣的原住民母語教學。台灣國際研究季刊2(1):163-184。
Wilhelm A. 2022. Language Revitalization. In Oxford Bibliographies. Oxford, UK: Oxford Univ. Press. https://www.oxfordbibliographies.com/display/document/obo-9780199772810/obo-9780199772810-0091.xml
Fishman, J. 1991. Reversing Language Shift. Clevedon, England: Mutilingual Matters.
Hinton, L. 1999. “Teaching Endangered Languages”. In Bernard Spolsky (ed.) Concise Encyclopedia of Educational Linguistics. Elsevier Science Ltd.
Kjolseth, R. 1982. “Bilingual Education Programs in the United States: For Assimilation or Pluralism?” In P. R. Turner (ed.) Bilingualism in the Southwest. (2 nd. Ed., rev., pp. 3-28). Tucson: University of Arizona Press.
Nahir, Moshe 1988. “Language Planning and Language Acquisition: The ‘Great Leap’ in the Hebrew Revival,” in Christina Bratt Paulston, ed. International Handbook of Bilingualism and Bilingual Education, pp. 275-95. New York: Greenwood Press.
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cklneuszxgth708540qeyn8z7/comments


Powered by Firstory Hosting
  continue reading

10 επεισόδια

Όλα τα επεισόδια

×
 
Loading …

Καλώς ήλθατε στο Player FM!

Το FM Player σαρώνει τον ιστό για podcasts υψηλής ποιότητας για να απολαύσετε αυτή τη στιγμή. Είναι η καλύτερη εφαρμογή podcast και λειτουργεί σε Android, iPhone και στον ιστό. Εγγραφή για συγχρονισμό συνδρομών σε όλες τις συσκευές.

 

Οδηγός γρήγορης αναφοράς