Artwork

Το περιεχόμενο παρέχεται από το Shivkumar Kalyanaraman. Όλο το περιεχόμενο podcast, συμπεριλαμβανομένων των επεισοδίων, των γραφικών και των περιγραφών podcast, μεταφορτώνεται και παρέχεται απευθείας από τον Shivkumar Kalyanaraman ή τον συνεργάτη της πλατφόρμας podcast. Εάν πιστεύετε ότι κάποιος χρησιμοποιεί το έργο σας που προστατεύεται από πνευματικά δικαιώματα χωρίς την άδειά σας, μπορείτε να ακολουθήσετε τη διαδικασία που περιγράφεται εδώ https://el.player.fm/legal.
Player FM - Εφαρμογή podcast
Πηγαίνετε εκτός σύνδεσης με την εφαρμογή Player FM !

Kanaithillan Katerrumai (Thiruppavai 12 Class / Lesson) - Kedaragowlai - Adi (2 kalai) - Andal

34:38
 
Μοίρασέ το
 

Manage episode 442492816 series 3604063
Το περιεχόμενο παρέχεται από το Shivkumar Kalyanaraman. Όλο το περιεχόμενο podcast, συμπεριλαμβανομένων των επεισοδίων, των γραφικών και των περιγραφών podcast, μεταφορτώνεται και παρέχεται απευθείας από τον Shivkumar Kalyanaraman ή τον συνεργάτη της πλατφόρμας podcast. Εάν πιστεύετε ότι κάποιος χρησιμοποιεί το έργο σας που προστατεύεται από πνευματικά δικαιώματα χωρίς την άδειά σας, μπορείτε να ακολουθήσετε τη διαδικασία που περιγράφεται εδώ https://el.player.fm/legal.

Full Notation -> http://www.shivkumar.org/music/

KanaithiLan KaRRerumai

(Thiruppavai Paasuram #12)

Ragam: Kedaragowla (28th Melakartha Hari Kambodhi Janyam)

https://en.wikipedia.org/wiki/Kedaragaula

ARO: S R₂ M₁ P N₂ Ṡ ||

AVA: Ṡ N₂ D₂ P M₁ G₃ R₂ S ||

Talam: Adi

Composer: Andal / Godai / Nachiyar (Thiruppavai: Thiruppavai Wikipedia Page)

Version: Akkarai Sisters & Kunnakudi Balamuralikrishna (https://www.youtube.com/watch?v=xm-Y31sWx74)

Lyrics / Meaning Courtesy: https://ramanuja.org/sv/alvars/andal/tiruppavai/verse12.html

Youtube Class: https://www.youtube.com/watch?v=NlHC2ki8JC0

Audio MP3 Class: http://www.shivkumar.org/music/Thiruppavai12-class.mp3

Paasuram (Stanza)

kanaiththiLan kaRRerumai kanRukku irangi *

ninaiththu mulai vazhiyE ninRu paal cOra *

nanaiththillam cERaakkum naR celvan thangaay *

paniththalai vIzha nin vaacaR kadai paRRic *

cinaththinaal thennilangaik kOmaanaic ceRRa *

manaththukku iniyaanaip paadavum nI vaay thiRavaay *

iniththaan ezhundhiraay eedhenna pEruRakkam *

anaiththillath thaarum aRindhu ElOr empaavaay.

Meaning Courtesy: https://ramanuja.org/sv/alvars/andal/tiruppavai/verse12.html

{Additional sites: http://www.asayana.com/religion/18-2/and http://www.ibiblio.org/sripedia/ebooks/tpv/}

Context: Andal's thirty songs contain the cardinal principles of Vaishnava dharma during the month of Marghazhi. Vaishnavas sing these songs to bring peace, prosperity and Divine Grace. Andal assumes the guise of a cowherd girl in these 30 verses. Andal appears intent upon performing a particular religious vow to marry the Lord, thereby obtain His everlasting company, and inviting all her girl-friends to join her. Towards the end we learn that she did not actually perform a religious rite; but is simply praying to be granted the service of the Lord for eternity. She yearns for everlasting happiness and service of the Lord.

Sri Andal continuing her pursuit of waking up the girls to join her on the Margazhi Nonbu ( worship) has enrolled 6 girls till now and is now on the door step of the 7th girl. The scene is the house of a cowherd whose magnificent cows are so laden with milk that when the milking is delayed by the cowherd, the cows thinking of their calves start secreting so much milk from their udders in overflow that the ground below becomes slushy. The reference here is that when anything is in great abundance it pours forth, abundance of devotion for the Lord, pours forth as divine music. So is the Lord’s compassion for his devotees that it can pour forth for us. Oh girl, we are standing in your courtyard with the early morning winter dew drenching our heads, and singing the praise of the Lord who destroyed the King of Lanka, the Lord who is so dear to our hearts and you are not even responding! Everyone can see us here and you are in such deep sleep, wake up girl and join us for the worship.

  continue reading

390 επεισόδια

Artwork
iconΜοίρασέ το
 
Manage episode 442492816 series 3604063
Το περιεχόμενο παρέχεται από το Shivkumar Kalyanaraman. Όλο το περιεχόμενο podcast, συμπεριλαμβανομένων των επεισοδίων, των γραφικών και των περιγραφών podcast, μεταφορτώνεται και παρέχεται απευθείας από τον Shivkumar Kalyanaraman ή τον συνεργάτη της πλατφόρμας podcast. Εάν πιστεύετε ότι κάποιος χρησιμοποιεί το έργο σας που προστατεύεται από πνευματικά δικαιώματα χωρίς την άδειά σας, μπορείτε να ακολουθήσετε τη διαδικασία που περιγράφεται εδώ https://el.player.fm/legal.

Full Notation -> http://www.shivkumar.org/music/

KanaithiLan KaRRerumai

(Thiruppavai Paasuram #12)

Ragam: Kedaragowla (28th Melakartha Hari Kambodhi Janyam)

https://en.wikipedia.org/wiki/Kedaragaula

ARO: S R₂ M₁ P N₂ Ṡ ||

AVA: Ṡ N₂ D₂ P M₁ G₃ R₂ S ||

Talam: Adi

Composer: Andal / Godai / Nachiyar (Thiruppavai: Thiruppavai Wikipedia Page)

Version: Akkarai Sisters & Kunnakudi Balamuralikrishna (https://www.youtube.com/watch?v=xm-Y31sWx74)

Lyrics / Meaning Courtesy: https://ramanuja.org/sv/alvars/andal/tiruppavai/verse12.html

Youtube Class: https://www.youtube.com/watch?v=NlHC2ki8JC0

Audio MP3 Class: http://www.shivkumar.org/music/Thiruppavai12-class.mp3

Paasuram (Stanza)

kanaiththiLan kaRRerumai kanRukku irangi *

ninaiththu mulai vazhiyE ninRu paal cOra *

nanaiththillam cERaakkum naR celvan thangaay *

paniththalai vIzha nin vaacaR kadai paRRic *

cinaththinaal thennilangaik kOmaanaic ceRRa *

manaththukku iniyaanaip paadavum nI vaay thiRavaay *

iniththaan ezhundhiraay eedhenna pEruRakkam *

anaiththillath thaarum aRindhu ElOr empaavaay.

Meaning Courtesy: https://ramanuja.org/sv/alvars/andal/tiruppavai/verse12.html

{Additional sites: http://www.asayana.com/religion/18-2/and http://www.ibiblio.org/sripedia/ebooks/tpv/}

Context: Andal's thirty songs contain the cardinal principles of Vaishnava dharma during the month of Marghazhi. Vaishnavas sing these songs to bring peace, prosperity and Divine Grace. Andal assumes the guise of a cowherd girl in these 30 verses. Andal appears intent upon performing a particular religious vow to marry the Lord, thereby obtain His everlasting company, and inviting all her girl-friends to join her. Towards the end we learn that she did not actually perform a religious rite; but is simply praying to be granted the service of the Lord for eternity. She yearns for everlasting happiness and service of the Lord.

Sri Andal continuing her pursuit of waking up the girls to join her on the Margazhi Nonbu ( worship) has enrolled 6 girls till now and is now on the door step of the 7th girl. The scene is the house of a cowherd whose magnificent cows are so laden with milk that when the milking is delayed by the cowherd, the cows thinking of their calves start secreting so much milk from their udders in overflow that the ground below becomes slushy. The reference here is that when anything is in great abundance it pours forth, abundance of devotion for the Lord, pours forth as divine music. So is the Lord’s compassion for his devotees that it can pour forth for us. Oh girl, we are standing in your courtyard with the early morning winter dew drenching our heads, and singing the praise of the Lord who destroyed the King of Lanka, the Lord who is so dear to our hearts and you are not even responding! Everyone can see us here and you are in such deep sleep, wake up girl and join us for the worship.

  continue reading

390 επεισόδια

Все серии

×
 
Loading …

Καλώς ήλθατε στο Player FM!

Το FM Player σαρώνει τον ιστό για podcasts υψηλής ποιότητας για να απολαύσετε αυτή τη στιγμή. Είναι η καλύτερη εφαρμογή podcast και λειτουργεί σε Android, iPhone και στον ιστό. Εγγραφή για συγχρονισμό συνδρομών σε όλες τις συσκευές.

 

Οδηγός γρήγορης αναφοράς