اپیزود بیستوهفتم | نازی عظیما
Manage episode 319593257 series 3312703
مهمان این قسمت از رادیو نبشته خانم نازی عظیما نویسنده و مترجم ایرانی هستند.
در این اپیزود خنم عظیما از دوران کودکی و تحصیل و شغل خود و سپس از مهاجرت میگوید. در ادامه در مورد کتابهایی که دوست داشتند ترجمه کنند ولی به دلایلی از ترجمه آنها صرفنظر کردند اشاره میکنند و در نهایت در مورد آثار ترجمه شده خود توضیحاتی میدهند.
از آثار ترجمه خانم عظیما میتوان به موارد ذیل اشاره کرد:
پیرمرد و دریا (ارنست همینگوی)، میشل فوکو( ژوزه گیلیرمه)، زیر آسمانهای جهان (گفتوگوی رامین جهانبگلو با داریوش شایگان) ، دفتر پرسشها(پابلو نرودا)، هفت صدا از آمریکای لاتین (ریتا گیبرت)، فردیت خلاق نویسنده و تکامل ادبیات ( میخائیل خراچنکو) و در نومیدی بسی امید است ( الکساندر دوبچک)
او همچنین همراه با بهاءالدین خرمشاهی مجموعهای از داستانهای کوتاه و بلند هنری میلر را با عنوان “شیطان در بهشت” ترجمه کرده و مقاله مربوط به خیام را در کتاب پنج اقلیم حضور ایرانی (داریوش شایگان) ترجمه کرده است. سه ترجمه او نیز اجازه انتشار نیافته که عبارتند از عشق در سالهای وبایی (گابریل گارسیا مارکز)، یهودیان ایران و موسیقی ایرانی (آلن شائولی) و آبروی فقر (مجید رهنما)
پیرمرد و دریا از ارنست همینگوی
عشق سالهای وبایی از گابریل گارسیا مارکز
50 επεισόδια