Artwork

Το περιεχόμενο παρέχεται από το Gossip In Town. Όλο το περιεχόμενο podcast, συμπεριλαμβανομένων των επεισοδίων, των γραφικών και των περιγραφών podcast, μεταφορτώνεται και παρέχεται απευθείας από τον Gossip In Town ή τον συνεργάτη της πλατφόρμας podcast. Εάν πιστεύετε ότι κάποιος χρησιμοποιεί το έργο σας που προστατεύεται από πνευματικά δικαιώματα χωρίς την άδειά σας, μπορείτε να ακολουθήσετε τη διαδικασία που περιγράφεται εδώ https://el.player.fm/legal.
Player FM - Εφαρμογή podcast
Πηγαίνετε εκτός σύνδεσης με την εφαρμογή Player FM !

Ep 5【台港澳差異】用詞不一樣 ,像在雞同鴨講?〖國語〗

21:38
 
Μοίρασέ το
 

Manage episode 298632363 series 2961456
Το περιεχόμενο παρέχεται από το Gossip In Town. Όλο το περιεχόμενο podcast, συμπεριλαμβανομένων των επεισοδίων, των γραφικών και των περιγραφών podcast, μεταφορτώνεται και παρέχεται απευθείας από τον Gossip In Town ή τον συνεργάτη της πλατφόρμας podcast. Εάν πιστεύετε ότι κάποιος χρησιμοποιεί το έργο σας που προστατεύεται από πνευματικά δικαιώματα χωρίς την άδειά σας, μπορείτε να ακολουθήσετε τη διαδικασία που περιγράφεται εδώ https://el.player.fm/legal.

這集來跟大家分享一些同義不同詞的詞語,港澳人在台灣溝通時曾經不小心鬧過什麼笑話。
1. 飯店、酒店
2. 升降機/ 電梯/ Lip (Lift)
3. 扶手電梯/電梯/ 手扶梯
4. 講中文 = cantonese? Mandarin? ( 國語? 普通話? )
5. 講時間的方法: 11點8???
6. 桌球/ 撞球/ 乒乓球
7. 打波 = 打啵 (ball & kiss)
8. 袋 = 包包? 塑膠袋?
9. 增值/ 充值/ 加值
10. 自助餐 = buffet/ 平價便當
11. 美式熱狗/ 小熱狗
12. 餅乾 = Cookies? 洋芋片?
13. 屌 = 髒話?
14. 紙巾/廁紙 vs 面紙 衛生紙
15. 游水? 游泳? (游乾水??)
你們有遇到這些情況嗎?
快來跟我們分享吧❤
Instagram: gossip_in_town


Powered by Firstory Hosting
  continue reading

12 επεισόδια

Artwork
iconΜοίρασέ το
 
Manage episode 298632363 series 2961456
Το περιεχόμενο παρέχεται από το Gossip In Town. Όλο το περιεχόμενο podcast, συμπεριλαμβανομένων των επεισοδίων, των γραφικών και των περιγραφών podcast, μεταφορτώνεται και παρέχεται απευθείας από τον Gossip In Town ή τον συνεργάτη της πλατφόρμας podcast. Εάν πιστεύετε ότι κάποιος χρησιμοποιεί το έργο σας που προστατεύεται από πνευματικά δικαιώματα χωρίς την άδειά σας, μπορείτε να ακολουθήσετε τη διαδικασία που περιγράφεται εδώ https://el.player.fm/legal.

這集來跟大家分享一些同義不同詞的詞語,港澳人在台灣溝通時曾經不小心鬧過什麼笑話。
1. 飯店、酒店
2. 升降機/ 電梯/ Lip (Lift)
3. 扶手電梯/電梯/ 手扶梯
4. 講中文 = cantonese? Mandarin? ( 國語? 普通話? )
5. 講時間的方法: 11點8???
6. 桌球/ 撞球/ 乒乓球
7. 打波 = 打啵 (ball & kiss)
8. 袋 = 包包? 塑膠袋?
9. 增值/ 充值/ 加值
10. 自助餐 = buffet/ 平價便當
11. 美式熱狗/ 小熱狗
12. 餅乾 = Cookies? 洋芋片?
13. 屌 = 髒話?
14. 紙巾/廁紙 vs 面紙 衛生紙
15. 游水? 游泳? (游乾水??)
你們有遇到這些情況嗎?
快來跟我們分享吧❤
Instagram: gossip_in_town


Powered by Firstory Hosting
  continue reading

12 επεισόδια

Όλα τα επεισόδια

×
 
Loading …

Καλώς ήλθατε στο Player FM!

Το FM Player σαρώνει τον ιστό για podcasts υψηλής ποιότητας για να απολαύσετε αυτή τη στιγμή. Είναι η καλύτερη εφαρμογή podcast και λειτουργεί σε Android, iPhone και στον ιστό. Εγγραφή για συγχρονισμό συνδρομών σε όλες τις συσκευές.

 

Οδηγός γρήγορης αναφοράς