Artwork

Το περιεχόμενο παρέχεται από το Dr. Jo Havemann. Όλο το περιεχόμενο podcast, συμπεριλαμβανομένων των επεισοδίων, των γραφικών και των περιγραφών podcast, μεταφορτώνεται και παρέχεται απευθείας από τον Dr. Jo Havemann ή τον συνεργάτη της πλατφόρμας podcast. Εάν πιστεύετε ότι κάποιος χρησιμοποιεί το έργο σας που προστατεύεται από πνευματικά δικαιώματα χωρίς την άδειά σας, μπορείτε να ακολουθήσετε τη διαδικασία που περιγράφεται εδώ https://el.player.fm/legal.
Player FM - Εφαρμογή podcast
Πηγαίνετε εκτός σύνδεσης με την εφαρμογή Player FM !

Translate Science Panel Discussion No. 1 - A conversation with Lynne Bowker and Emma Steigerwald about Multilingualism in Accademia

59:48
 
Μοίρασέ το
 

Manage episode 438600262 series 3310196
Το περιεχόμενο παρέχεται από το Dr. Jo Havemann. Όλο το περιεχόμενο podcast, συμπεριλαμβανομένων των επεισοδίων, των γραφικών και των περιγραφών podcast, μεταφορτώνεται και παρέχεται απευθείας από τον Dr. Jo Havemann ή τον συνεργάτη της πλατφόρμας podcast. Εάν πιστεύετε ότι κάποιος χρησιμοποιεί το έργο σας που προστατεύεται από πνευματικά δικαιώματα χωρίς την άδειά σας, μπορείτε να ακολουθήσετε τη διαδικασία που περιγράφεται εδώ https://el.player.fm/legal.

Welcome to this BONUS episode featuring the inaugural Translate Science Panel Discussion.

About Translate Science

Translate Science is an all-volunteer community of interest for multilingual open science. The community supports gatherings of its members to share opportunities and perspectives about the many ways in which a more multilingual and open scientific enterprise can be achieved.

For more information about Translate Science, please visit https://translatescience.org/

Being a part of the Translate Science community can mean many different things because the work of increasing multilingualism within the scientific enterprise by necessity engages diverse actors working in science. In our first panel discussion, the Translate Science core contributors are seeking to help our wider community understand different approaches by providing a platform for folks to share how they advance open and multilingual science in their current role.

In this iteration of our Translate Science community meeting we will be featuring Lynne Bowker and Emma Steigerwald.

Session recording

Find the original recording and chat at https://communitybridge.com/bbb-room/translate-science-external/

References

Speaker profiles

Lynne Bowker, PhD, is Full Professor at the School of Translation and Interpretation at the University of Ottawa and incoming Canada Research Chair in Translation, Technologies, and Society at Université Laval. She is the director of the Machine Translation Literacy Project and author of the open access book De-mystifying Translation (2023, Routledge). She is also a certified French-English translator specializing in scientific and technical translation. You can find more details about her publications and other activities on her LinkedIn and ORCID pages.

Emma Steigerwald is a conservation genomicist interested in understanding how forces like climate change and emerging infectious diseases impact the evolutionary and demographic trajectories of populations– particularly in amphibians. She is currently a postdoctoral scholar in the Department of Ecology and Evolutionary Biology at the University of California Santa Cruz, where she was just awarded a University of California Chancellor’s Fellowship. She recently finished her PhD at UC Berkeley in August of 2023. Her dissertation fieldwork and outreach in the high Andes contributed to her interest in making access to scientific careers and scientific findings more equitable. She served as founding chair of the Museum of Vertebrate Zoology’s Translation Working Group, and continues through this group to work on collaborations focused on increasing linguistic diversity in science.

At Access 2 Perspectives, we guide you in your complete research workflow toward state-of-the-art research practices and in full compliance with funding and publishing requirements. Leverage your research projects to higher efficiency and increased collaboration opportunities while fostering your explorative spirit and joy.

Website: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://access2perspectives.pubpub.org⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠

  continue reading

125 επεισόδια

Artwork
iconΜοίρασέ το
 
Manage episode 438600262 series 3310196
Το περιεχόμενο παρέχεται από το Dr. Jo Havemann. Όλο το περιεχόμενο podcast, συμπεριλαμβανομένων των επεισοδίων, των γραφικών και των περιγραφών podcast, μεταφορτώνεται και παρέχεται απευθείας από τον Dr. Jo Havemann ή τον συνεργάτη της πλατφόρμας podcast. Εάν πιστεύετε ότι κάποιος χρησιμοποιεί το έργο σας που προστατεύεται από πνευματικά δικαιώματα χωρίς την άδειά σας, μπορείτε να ακολουθήσετε τη διαδικασία που περιγράφεται εδώ https://el.player.fm/legal.

Welcome to this BONUS episode featuring the inaugural Translate Science Panel Discussion.

About Translate Science

Translate Science is an all-volunteer community of interest for multilingual open science. The community supports gatherings of its members to share opportunities and perspectives about the many ways in which a more multilingual and open scientific enterprise can be achieved.

For more information about Translate Science, please visit https://translatescience.org/

Being a part of the Translate Science community can mean many different things because the work of increasing multilingualism within the scientific enterprise by necessity engages diverse actors working in science. In our first panel discussion, the Translate Science core contributors are seeking to help our wider community understand different approaches by providing a platform for folks to share how they advance open and multilingual science in their current role.

In this iteration of our Translate Science community meeting we will be featuring Lynne Bowker and Emma Steigerwald.

Session recording

Find the original recording and chat at https://communitybridge.com/bbb-room/translate-science-external/

References

Speaker profiles

Lynne Bowker, PhD, is Full Professor at the School of Translation and Interpretation at the University of Ottawa and incoming Canada Research Chair in Translation, Technologies, and Society at Université Laval. She is the director of the Machine Translation Literacy Project and author of the open access book De-mystifying Translation (2023, Routledge). She is also a certified French-English translator specializing in scientific and technical translation. You can find more details about her publications and other activities on her LinkedIn and ORCID pages.

Emma Steigerwald is a conservation genomicist interested in understanding how forces like climate change and emerging infectious diseases impact the evolutionary and demographic trajectories of populations– particularly in amphibians. She is currently a postdoctoral scholar in the Department of Ecology and Evolutionary Biology at the University of California Santa Cruz, where she was just awarded a University of California Chancellor’s Fellowship. She recently finished her PhD at UC Berkeley in August of 2023. Her dissertation fieldwork and outreach in the high Andes contributed to her interest in making access to scientific careers and scientific findings more equitable. She served as founding chair of the Museum of Vertebrate Zoology’s Translation Working Group, and continues through this group to work on collaborations focused on increasing linguistic diversity in science.

At Access 2 Perspectives, we guide you in your complete research workflow toward state-of-the-art research practices and in full compliance with funding and publishing requirements. Leverage your research projects to higher efficiency and increased collaboration opportunities while fostering your explorative spirit and joy.

Website: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://access2perspectives.pubpub.org⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠

  continue reading

125 επεισόδια

Όλα τα επεισόδια

×
 
Loading …

Καλώς ήλθατε στο Player FM!

Το FM Player σαρώνει τον ιστό για podcasts υψηλής ποιότητας για να απολαύσετε αυτή τη στιγμή. Είναι η καλύτερη εφαρμογή podcast και λειτουργεί σε Android, iPhone και στον ιστό. Εγγραφή για συγχρονισμό συνδρομών σε όλες τις συσκευές.

 

Οδηγός γρήγορης αναφοράς