Player FM - Internet Radio Done Right
12 subscribers
Checked 9d ago
Προστέθηκε πριν από three χρόνια
Το περιεχόμενο παρέχεται από το Hamed Kiaan. Όλο το περιεχόμενο podcast, συμπεριλαμβανομένων των επεισοδίων, των γραφικών και των περιγραφών podcast, μεταφορτώνεται και παρέχεται απευθείας από τον Hamed Kiaan ή τον συνεργάτη της πλατφόρμας podcast. Εάν πιστεύετε ότι κάποιος χρησιμοποιεί το έργο σας που προστατεύεται από πνευματικά δικαιώματα χωρίς την άδειά σας, μπορείτε να ακολουθήσετε τη διαδικασία που περιγράφεται εδώ https://el.player.fm/legal.
Player FM - Εφαρμογή podcast
Πηγαίνετε εκτός σύνδεσης με την εφαρμογή Player FM !
Πηγαίνετε εκτός σύνδεσης με την εφαρμογή Player FM !
Podcasts που αξίζει να ακούσετε
ΕΠΙΧΟΡΗΓΟΎΜΕΝΟ
Join us for the launch of Season 6 of Biscuits & Jam on Tuesday, March 4th, 2025 with The War and Treaty’s Michael and Tanya Trotter. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Radio Hekmatane | رادیو حکمتانه
Σήμανση όλων ότι έχουν ή δεν έχουν αναπαραχθεί ...
Manage series 3243235
Το περιεχόμενο παρέχεται από το Hamed Kiaan. Όλο το περιεχόμενο podcast, συμπεριλαμβανομένων των επεισοδίων, των γραφικών και των περιγραφών podcast, μεταφορτώνεται και παρέχεται απευθείας από τον Hamed Kiaan ή τον συνεργάτη της πλατφόρμας podcast. Εάν πιστεύετε ότι κάποιος χρησιμοποιεί το έργο σας που προστατεύεται από πνευματικά δικαιώματα χωρίς την άδειά σας, μπορείτε να ακολουθήσετε τη διαδικασία που περιγράφεται εδώ https://el.player.fm/legal.
سفرهایی کشف داستان ترانه و موسیقی از چارگوشهی دنیا و روایت حکمت آنها
…
continue reading
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
97 επεισόδια
Σήμανση όλων ότι έχουν ή δεν έχουν αναπαραχθεί ...
Manage series 3243235
Το περιεχόμενο παρέχεται από το Hamed Kiaan. Όλο το περιεχόμενο podcast, συμπεριλαμβανομένων των επεισοδίων, των γραφικών και των περιγραφών podcast, μεταφορτώνεται και παρέχεται απευθείας από τον Hamed Kiaan ή τον συνεργάτη της πλατφόρμας podcast. Εάν πιστεύετε ότι κάποιος χρησιμοποιεί το έργο σας που προστατεύεται από πνευματικά δικαιώματα χωρίς την άδειά σας, μπορείτε να ακολουθήσετε τη διαδικασία που περιγράφεται εδώ https://el.player.fm/legal.
سفرهایی کشف داستان ترانه و موسیقی از چارگوشهی دنیا و روایت حکمت آنها
…
continue reading
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
97 επεισόδια
Усі епізоди
×🔻 قسمت سیوچهارم: انقلابیِ اصلاحطلب "برایم از زادگاهم بنویس ناظم/ کودک بودم که صوفیه را ترک کردم/ زبان بلغاری اما میدانستم." قیامی مردمی علیه دولت استالینیستی جمهوری خلق مجارستان دعوت به سرویس ترکی رادیو بوداپست خاطرهای که ناظم در رادیو بوداپست از روز اول ماه می در زندان بورسا تعریف میکند. شروع به کار رادیوی جدید حزب به زبان ترکی به نام Radyo Bizim در لایپزیگ کودتا در ترکیه و اعدام نخستوزیرِ اسلامگرا و نزدیک به امریکا آشنایی با گالینا (پزشک و پرستار) آوازها: - پسران بودا به پیش (سرود انقلاب مجارستان) - Avanti ragazzi di Buda ترجمهی شعر این برنامه: احمد پوری (نامهی منور و پاسخ ناظم) ____________ کاری از حامد کیان 🔻 Episode 34: A Reformist Revolutionary "Write to me about my hometown, Nazim/I left Sofia as a child/But I knew Bulgarian." A popular uprising against the Stalinist government of the Hungarian People's Republic An invitation to the Turkish service of Radio Budapest A memory that Nazim recounts on Radio Budapest from May Day in Bursa prison. The start of the party's new Turkish-language radio station, Radyo Bizim, in Leipzig The coup in Turkey and the execution of the Islamist and pro-American prime minister Meeting Galina (doctor and nurse) Songs: - The sons of Buda forward (Hungarian Revolution anthem) - Avanti ragazzi di Buda Translation of the program's poetry: Ahmad Puri (Munawar Letter and Nazim's response) ____________ A work by Hamed Kiaan 🔻 Bölüm 34: Reformist Bir Devrimci "Bana memleketimden yaz Nazım/Çocukken Sofya'dan ayrıldım/Ama Bulgarca biliyordum." Macar Halk Cumhuriyeti'nin Stalinist hükümetine karşı halk ayaklanması Radyo Budapeşte'nin Türkçe servisine davet Nazım'ın Bursa Hapishanesi'nde 1 Mayıs'ta Radyo Budapeşte'de anlattığı bir anı. Partinin yeni Türkçe radyo istasyonu Radyo Bizim'in Leipzig'de yayına başlaması Türkiye'deki darbe ve İslamcı ve Amerikan yanlısı başbakanın idamı Galina (doktor) ile tanışmasi Şarkılar: Buda'nın oğulları ileri (Macar Devrimi marşı) - Avanti ragazzi di Buda Programın şiirinin çevirisi: Ahmad Puri (Munawar Mektubu ve Nazım'ın cevabı) _________________ Hamed Kiaan'ın eseri Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.…
🔻 قسمت سیوسوم: زندگی زیر سیبیل رفیق از سنگ و مس و گچ ساخته شده بود/از دو سانتیمتر تا هفت متر/ در همهی میدانهای شهر، زیر چکمههایش بودیم/سایههایش، روی درختان پارکها/در سوپ رستورانها موهایش/ در اتاقهایمان چشمهایش." سرانجام وحشتناک مایرهولد و همسر بازیگرش زینیادا رایش مراسم استقبال پرشور در فرودگاه مسکو ضیافت شام به افتخار ناظم و نخستین انتقاد صریح و کنایه آمیز ناظم از استالین مرگ استالین نزدیکی ناظم به اصلاحطلبان و قیام مجارستان مواجهه با رفتارهای وحشیانهی حزب در شوروی و دوران سردرگمی ذهنی و روحی ناظم نوشتن نمایشنامهی انتقادی «آیا ایوان ایوانویچ وجود داشته است؟» آوازها: زنده باد استالین؛ دیمیتری شوستاکوویچ / Glory to Stalin, Dmitri Shostakovich ترانهی میهنی مجارستان - ساندور پتوفی / Nemzeti dal, Sándor Petőfi ترجمهی شعر این برنامه: احمد پوری (مرثیهای برای شیطان) محمود تفضلی و آنگلا بارانی (سرود میهنی مجارستان) ____________ کاری از حامد کیان 🔻 Part 33: Life under Comrade's Mustache It was made of stone and copper and plaster/From two centimeters to seven meters/In all the city squares, we were under his boots/His shadows, on the trees of the parks/In the soup of the restaurants his hair/In our rooms his eyes." The terrible end of Meyerhold and his actress wife Zinaida Reich A passionate welcome ceremony at the Moscow airport A dinner in honor of Nazim and Nazim's first frank and ironic criticism of Stalin Stalin's death Nazem's closeness to the reformists and the Hungarian uprising Confrontation with the brutal behavior of the party in the Soviet Union and Nazim's period of mental and spiritual confusion Writing the critical play "Did Ivan Ivanovich Exist?" Songs: Glory to Stalin, Dmitri Shostakovich Hungarian National Song - Sándor Petőfi Translation of the lyrics of this program: Ahmad Puri (Elegy for Satan) Mahmoud Tafazzoli and Angela Barani (Hungarian National Anthem) __________________ Work by Hamed Kiaan 🔻 Otuz Üçüncü Bölüm: Rafiq'in Bıyığı Altındaki Hayat Meyerhold ve oyuncu eşi Zinaida Reich'ın korkunç sonu Moskova havaalanında sıcak bir karşılama Nazım'ın onuruna verilen bir akşam yemeği ve Nazım'ın Stalin'e yönelik ilk açık ve alaycı eleştirisi Stalin'in Ölümü Nazım'ın reformistlere ve Macar ayaklanmasına yakınlığı Sovyetler Birliği'ndeki partinin acımasız davranışları ve Nazım'ın zihinsel ve ruhsal karmaşa dönemiyle yüzleşmek "İvan İvanoviç Var mıydı?" adlı eleştirel oyunun yazılması Şarkılar: Yaşasın Stalin! Dmitri Şostakoviç Macar Ulusal Şarkısı - Sándor Petőfi / Nemzeti dal, Sándor Petőfi Bu programdaki şiirin çevirisi: Ahmad Puri ( Şeytan 'a Mersiye) Mahmoud Tafazzoli ve Angela Barani (Macaristan Milli Marşı) __________________ Hamed Kiaan'ın eseri Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.…
قسمت سیودوم: فرار "شما که بر زمین راه میروید، میدون مادر نیستید؟/پس به مادران رحم کنید، مسیوهای خوشپوش." ابلاغیهی خدمتسربازی فرار از ترکیه؛ روایتی که تا دههی نود نامکشوف بود و اسناد دقیق آن هنوز هم در آرشیو محرمانهی روسیه نگهداری میشود. ورود ناظم حکمت به بلغارستان واکنش تند مطبوعات و دولت ترکیه "خائن به وطن" خطاب شدن و سلب تابعیت ترکیه آواز: ترانهی تقدیم به شما آقایان عزیز (ترانهی ناظم) در اجرای آوازخوان بلژیکی ژولوس باکارنه Julos Beaucarne ____________ کاری از حامد کیان Part 32: Escape "You who walk on the earth, do you know that you are not mothers? / So have mercy on mothers, well-dressed gentlemen." Military service notice Escape from Turkey; a story that was undisclosed until the 1990s and its detailed documents are still kept in the secret archives of Russia. Nazim Hekmat's arrival in Bulgaria The harsh reaction of the Turkish press and government Being called a "traitor to the homeland" and stripped of Turkish citizenship Song: A song dedicated to you, dear gentlemen (Nazim's song) performed by Belgian singer Julos Beaucarne ____________ A work by Hamed Kiaan Bölüm 32: Kaçış "Yeryüzünde yürüyen sizler, anne olmadığınızı biliyor musunuz? / Öyleyse annelere merhamet edin, iyi giyimli beyler." Askerlik bildirimi Türkiye'den kaçış; 1990'lı yıllara kadar gizli tutulan ve ayrıntılı belgeleri hâlâ Rusya'nın gizli arşivlerinde saklanan bir hikaye. Nazım Hekmat'ın Bulgaristan'a gelişi Türk basını ve hükümetinin sert tepkisi "Vatan haini" olarak nitelendirilip Türk vatandaşlığından çıkarılmak Şarkı: Belçikalı şarkıcı Julos Beaucarne'nin seslendirdiği, size ithaf edilmiş bir şarkı, sevgili beyler (Nazım'ın şarkısı) ____________ Hamed Kiaan'ın eseri Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.…
🔸🔹 مناظر انسانی سرزمین من نوشتهی ناظم حکمت (قسمت آخر) «سرگروهبان و فواد دربارهی جنگ حرف میزدند./سلیمان از پنجره مینگریست/و یکی از اشعار فکرت را زمزمه میکرد:/«بچرید آقایان؛ بخورید از این خوان یغما/که شما را اشتها بسیار است؛ خوان رنگین بُود از آنِ شما»» منظومهی بلندِ «مناظر انسانی سرزمین من» به گفتهی خود ناظم یک بیوگرافی تاریخی، سیاسی و اجتماعیست. در این نمایش رادیویی شرح حال کسانی را خواهید شنید که جز همسایگانشان کسی آنها را نمیشناسد. دلم تنها یک چیز میخواهد: "آیا هنگامی که این تصاویر انسانی را میشنوید، دلتان خواهد گرفت یا نه؟" با نگاهی به ترجمهی "ایرج نوبخت" _____________ ▫️ کاری از حامد کیان Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.…
🔸🔹 مناظر انسانی سرزمین من اثر ناظم حکمت (قسمت پنجم) «زن مرحوم شریف آقا، هفت سال تمام/تلاش کرد برای کشتن یعقوب در زندان/مثل کار برسر ابریشمکاریئی ظریف./هفت سال شکیبا و رند/تا آنکه از یاد برد انگیزهی جنگی که/آغاز کرده بود/که ناگهان خبر آمد «یعقوب مُرد» در زندان/ قلاب ابریشمدوزی از دستش رها شد.» منظومهی بلندِ «مناظر انسانی سرزمین من» به گفتهی خود ناظم یک بیوگرافی تاریخی، سیاسی و اجتماعیست. در این نمایش رادیویی شرح حال کسانی را خواهید شنید که جز همسایگانشان کسی آنها را نمیشناسد. دلم تنها یک چیز میخواهد: "آیا هنگامی که این تصاویر انسانی را میشنوید، دلتان خواهد گرفت یا نه؟" با نگاهی به ترجمهی "ایرج نوبخت" ______________ ▫️ کاری از حامد کیان Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.…
@Radiohekmatane 🔸🔹 مناظر انسانی سرزمین من (قسمت چهارم) "بصری، کریمقوزی را نگاه کرد/و زیر بینی گندهاش با لبانی درشت تبسمکنان اندیشید:/«ای روزگار؛ خدا میدونه چه جونوریه که به این روز افتاده»/و کریم بصری را نگریست و اندیشید: « چه آدم خندهروی مهربونی/ اگه قاضی منم مثل این بود مجازاتم کمتر میشد، شاید!»" منظومهی بلندِ «مناظر انسانی سرزمین من» به گفتهی خود ناظم یک بیوگرافی تاریخی، سیاسی و اجتماعیست. در این نمایش رادیویی شرح حال کسانی را خواهید شنید که جز همسایگانشان کسی آنها را نمیشناسد. دلم تنها یک چیز میخواهد: "آیا هنگامی که این تصاویر انسانی را میشنوید، دلتان خواهد گرفت یا نه؟" با نگاهی به ترجمهی "ایرج نوبخت" ____________ کاری از حامد کیان Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.…
🔸🔹 مناظر انسانی سرزمین من (قسمت سوم) "ای پادگان سلیمیه /ای خرابشده .../ دریایی از شپش موج میزند بر زمین پادگان / که چون راه میرفتی در آن / زیر پایت میترکیدند چَرق، چُروق/ و تو شنا میکردی در خون مکیدۀ محمد/ خون سیاه، خون مرده/ که شپشها از آن سیر شدهاند" منظومهی بلندِ «مناظر انسانی سرزمین من» به گفتهی خود ناظم یک بیوگرافی تاریخی، سیاسی و اجتماعیست. در این نمایش رادیویی شرح حال کسانی را خواهید شنید که جز همسایگانشان کسی آنها را نمیشناسد. دلم تنها یک چیز میخواهد: "آیا هنگامی که این تصاویر انسانی را میشنوید، دلتان خواهد گرفت یا نه؟" با نگاهی به ترجمهی "ایرج نوبخت" _____________ ▫️ کاری از حامد کیان 🔸🔹 Human Landscapes from My Country (Part Three) The long poem "Human Landscapes from My Country" is, according to Nazim himself, a historical, political, and social biography. In this radio show, you will hear the biographies of people who are unknown to anyone except their neighbors. My heart only wants one thing: "When you hear these human images, will your heart ache or not?" Looking at the persian translation by "Iraj Nobakht" _____________ ▫️ A work by Hamed Kian Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.…
🔸🔹 مناظر انسانی سرزمین من (قسمت دوم) "اکثر اوقات، مرگ، / با برجستهشدن استخوانهای شقیقه/ در صورتِ انسان آغاز میشود؛ / و در چهرۀ "شاکر" از دهقانان اهل ساکاریا، مرگ آغاز شده بود." منظومهی بلندِ «مناظر انسانی سرزمین من» به گفتهی خود ناظم یک بیوگرافی تاریخی، سیاسی و اجتماعیست. در این نمایش رادیویی شرح حال کسانی را خواهید شنید که جز همسایگانشان کسی آنها را نمیشناسد. دلم تنها یک چیز میخواهد: "آیا هنگامی که این تصاویر انسانی را میشنوید، دلتان خواهد گرفت یا نه؟" با نگاهی به ترجمهی "ایرج نوبخت" ▫️ کاری از حامد کیان _________________________________ Human landscapes of my country (2) According to Nazem, the long poem "Human Landscapes of My Land" is a historical, political and social biography. In this work, you will hear the biographies of those who no one knows except their neighbors, and I want only one thing: I want to know, when you hear these human images, will you be moved or not? with looking at the translation of "Iraj Nobakht" A work by Hamed Kiaan Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.…
🔸🔹 مناظر انسانی سرزمین من (1) "ایستگاه حیدرپاشا/ بهار 1941/ ساعت پانزده / بر روی پلهها: آفتاب/ خستگی و اضطراب ...." منظومهی بلندِ «مناظر انسانی سرزمین من» به گفتهی خود ناظم یک بیوگرافی تاریخی، سیاسی و اجتماعیست. در این اثر شرح حال کسانی را خواهید شنید که جز همسایگانشان کسی آنها را نمیشناسد و دلم تنها یک چیز میخواهد: میخواهم بدانم هنگامی که این تصاویر انسانی را میشنوید، آیا دلتان خواهد گرفت یا نه؟ با نگاهی به ترجمهی "ایرج نوبخت" ▫️ کاری از حامد کیان _________________________________ Human landscapes of my country (1) "Hayderpasha Station/ spring 1941/ fifteen o'clock/ on the stairs: sun/ tiredness and anxiety..." According to Nazem, the long poem "Human Landscapes of My Land" is a historical, political and social biography. In this work, you will hear the biographies of those who no one knows except their neighbors, and I want only one thing: I want to know, when you hear these human images, will you be moved or not? With looking at the translation of "Iraj Nobakht" A work by Hamed Kian Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.…
🔻 قسمت بیستوپنجم (آخرین قسمت سری اول): "از خواب میپری/ کجایی؟/خانه./ هنوز عادت نکردهای بیدار که میشوی در خانه باشی!" - روزهای اعتصاب غذا و همراهی هنرمندان، جراید و دانشجویان - تشکیل کمپین آزادی ناظم در پاریس با شرکت آلبرکامو، لویی آراگون، سیمون دوبوار، ژان پل سارتر و پیکاسو - تظاهرات بینالمللی مقابل سفارتخانهی ترکیه از آسیا تا امریکا - انتخابات سراسری ترکیه و استعفای رئیسجمهور اینونو - آزادی از زندان - روزگار جنگ در کره و جنگ سرد - جایزهی صلحِ "شورای جهانی صلح" - تولد محمد فرزند ناظم و منور مترجمین این برنامه: از زندان نیامده (احمد پوری) تولد (زرین تاجپناهی نیک) آواز: ترانهی بیدمجنون (Salkım Söğüt) موسیقی و اجرای Onur Akın کاری از حامد کیان Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.…
🔻 قسمت بیستوچهارم: "خداحافظ / دوستان من / خداحافظ! دوباره یکدیگر را خواهیم دید و رو به آفتاب خواهیم خندید و خواهیم جنگید." - کوتاه از سرگذشت و سرانجام تلخِ ژورنالیست و شاعر و رماننویس بزرگ ترکیه "صباحالدین علی" - تاثیر انتخابات مهم پارلمان ترکیه بر سرنوشت ناظم - تاسیس حزب دموکرات ترکیه - کوتاه در مورد روزنامهی "وطن" و سردبیر آن "احمد یلمان" - ماجرای رسوایی بزرگ سیاسیـقضایی در فرانسه - اعتصاب غذا در زندان مترجم نامهی این برنامه: زرین تاجپناهی نیک (نامهی ناظم به پسرخواندهاش ممد فواد فرزند پیرایه) آواز: - ترانهی Leylim Ley اجرای «عبدالرحیم هِییت» دوتارنواز اُیغور - ترانهی Geçmiyor Günler اجرای «احمد کایا» - ترانهی Hoşçakalın Dostlarım اجرای گروه Grup Yorum کاری از حامد کیان Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.…
🔻 قسمت بیستوسوم: "خداحافظ برادرم دریا مشتی شن برداشتیم کمی از اعماق آبیها کمی از بینهایتها و کمی از غمها را." - کوتاه از سرگذشت "دنیز گمیش" ملقب به چگوآرای ترکیه - خانم "منور آنداچ" از راه میرسد - کوتاه از سرگذشت منور - شایعات عفو ناظم حکمت در دهمین سالگرد زندان - نگاهی به واکنشهای نقدآمیز فارسیزبانان نسبت به زندگی شخصی ناظم - سرانجامی دراماتیک برعاشقانههایی بیپیرایه مترجمان شعرهای این برنامه: احمد پوری (سلام و نامهای از همسرم) صدای یاسمن پوری (پاسخ پیرایه به نامهی ناظم) از کتاب ناظم حکمت در قلب پیرایه زرین تاج پناهی نیک (نامهی ناظم به پسرخواندهاش ممد فواد فرزند پیرایه) آواز: - خداحافظ برادرم، دنیز (دریا) (Şevval Sam) کاری از حامد کیان Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.…
🔻 قسمت بیستودوم: "چه زیباست اندیشیدن به تو در میان اخبار مرگ و پیروزی در زندان زمانی که از مرز چهل سالگی میگذرم ." - روایت شاهدان عینی بمب اتمی در ژاپن؛ دختر هیروشیما - پیرایه کجاست؟ - آشتی با والا نورالدین دوست صمیمی دوران نوجوانی - آلمان غربی و شرقی - روزهای پایانی رابطه با پیرایه مترجمان شعرهای این برنامه: احمد پوری (چه زیباست اندیشدن به تو) زرین تاج پناهی نیک (دختر هیروشیما و ماهیگیر ژاپنی) آوازها: - دختر هروشیما به ترتیب در اجرای ترک (Maria Faranduri) و (Joan Baez) در اجرای ژاپنی (Chitose Hajime) و در اجرای انگلیسی (Pete Seeger) - ماهیگیر ژاپنی (Ezginin Günlügü) ___________ کاری از حامد کیان Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.…
🔻 قسمت بیستویکم: همهی کودکانی که روز زندانیشدن من به دنیا آمدند، ده سالهاند اکنون و کره اسبان پا لرزانی که آن روز به دنیا آمدند مادیانی هستند با قامتی کشیده و کپلی بزرگ شاخههای زیتون اما نهال اند هنوز. روزهای زندان بورسا و روزگارِ مناظر انسانی سرزمین من ترجمهی "جنگ و صلح" افسانهی ترکمنیِ "زهره و طاهر" به استقبال شعری از ناظم دهمین سال حبس و روزگار کار در زندان نقد ادبیات پیش از جنگ جهانی دوم و تعریفِ "رمان" در نامه به ممد فواد و... روزهای ضعف جسمانی و لیست بلند بیماریها و ابتلا به بیماری قلبی مترجمان شعرهای این برنامه: احمد پوری (از روزی که به زندان افتادم و آنژین صدری) زرین تاج پناهی نیک (نامهی چهاردهم به ممد فواد) آوازها: چشم گرسنگان - اوراتوریوی ناظم حکمت (Fazil Say) بخشی از روایت زهره و طاهر با صدای استاد محمدحسین یگانه طاهر و زهره و خوشآمدی همسرم (Volkan Konak) آنژین صدری - اجرای یونانی (Manos Loïzos) کاری از حامد کیان www.instagram.com/radiohekmatane Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.…
🔻 قسمت بیستم: "زیستن چون تک درختی آزاد و رها در انبوه جگل، برادرانه اما این آرزوی ماست." - انتقال به زندان بورسا - درگیری هیتلر و استالین - عقد قرارداد تجاری و تسلیحاتی هیتلر و ترکیه - وحشت چپ ترکیه از قرابت حکومت ترکیه با آلمانِ نازی و وحشت ترکیه از شوروی در پیروزی استالینگراد - شهریور طوفانی 1320 در ایران - قحطی در ایران و شورش نان در تهران - وضعیت زندان بورسا در دوران جنگ و شاعر ما که در این زندان، "بابا" خطاب میشود. - پرورش استعدادهای هنری زندانیان توسط ناظم و آشنایی با ابراهیم بالابان و کمال طاهر مترجمان شعرهای این برنامه: احمد پوری (شبی که برف تا زانو بود، درِ زندان) علی کاتبی (حسرت) آوازها: - حسرت - به زبان فرانسوی (Esra Üçcan) - این مملکت از آن ماست (Grup YORUM) - درِ زندان، بر اساس تابلوی نقاشی ابراهیم بالابان (Yeni Tuku) - قطعهی لُری مَرجنگه - تورج زاهدی، فریدون شهبازیان Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.…
Καλώς ήλθατε στο Player FM!
Το FM Player σαρώνει τον ιστό για podcasts υψηλής ποιότητας για να απολαύσετε αυτή τη στιγμή. Είναι η καλύτερη εφαρμογή podcast και λειτουργεί σε Android, iPhone και στον ιστό. Εγγραφή για συγχρονισμό συνδρομών σε όλες τις συσκευές.