Harsha δημόσια
[search 0]
Περισσότερα
Download the App!
show episodes
 
Artwork

1
Harshaneeyam

Harshaneeyam

Unsubscribe
Unsubscribe
Εβδομαδιαία+
 
Harshaneeyam is a podcast about Literary fiction focussing on Translated works from across the world and Telugu Short stories/Novels. Interviews with Translators from different languages, conversations with Famous Telugu writers and introduction of Novels and Short story collections form the content of our podcast. You can contact us at harshaneeyam@gmail.com #Translations #katha # telugu #telugukatha #story This podcast uses the following third-party services for analysis: Podtrac - https:/ ...
  continue reading
 
Artwork

1
Harshal Mudiraj

Harshal Mudiraj

Unsubscribe
Unsubscribe
Καθημερινά+
 
Welcome to my podcast. Here I will be sharing information about bodybuilding industry and tips to help you maximize your growth in the gym. Cover art photo provided by Danielle Cerullo on Unsplash: https://unsplash.com/@dncerullo
  continue reading
 
Artwork

1
Harshak Says

Harshak Sinha

Unsubscribe
Unsubscribe
Μηνιαία
 
The one-stop platform, to learn, gain knowledge, understand facts, build your self-motivation, to understand the actual way of approach towards different scenarios, difficulties, opportunities and people. An active social media platform where we understand the right perspective, learn methods and look for practical solutions and justifiable understanding & approach. Available all across various social media platforms, to build a community, to learn together. Harshak Says. Master your thinkin ...
  continue reading
 
Artwork

1
Harsha’s Adda

Harsha’s Adda

Unsubscribe
Unsubscribe
Μηνιαία
 
It’s purely for the people who are interested in bringing some goodness in the society Cover art photo provided by Gene Devine on Unsplash: https://unsplash.com/@devine_images
  continue reading
 
Loading …
show series
 
Today’s guest is Aananth Daksnamurthy. He is speaking about his passion for reading and publishing and his upcoming trip to India and Srilaka to look for literature for publication as a part of the SALT initiative. Aananth Daksnamurthy is a Fulbright scholar graduating with a master's in publishing from New York University. His first book, Acquisit…
  continue reading
 
Romesh Gunesekera is on Harshaneeyam talking about evaluating the International Booker Prize - 2024 and his journey as a reader and writer. Romesh Gunesekera was born in Colombo and lives in London. He is a Fellow of the Royal Society of Literature. He is currently judging the 2024 International Booker Prize. (00:00) Introduction to Ramesh Bhunasek…
  continue reading
 
In this episode, Book Blogger, Reviewer, Stuart Allen spoke about the novel 'Undiscovered' and his passion for book reading. Stuart Allen Lives in Chesterfield near the Peak District in UK. He works for the NHS to support patients with learning disabilities in the community to avoid going into hospital. He started his blog 'Winston'sdad' 14 years a…
  continue reading
 
'హాటకం' తమిళ రచయిత జయమోహన్ రాసిన కథ. తెలుగులోకి అవినేని భాస్కర్ అనువదించారు. క్రితం వారం 'ఉదయిని' వెబ్ మేగజైన్ లో ప్రచురింపబడింది. ఈ లింక్ లో కథను చదువుకోవచ్చు. https://harshaneeyam.captivate.fm/haatakam There is a mention of suicide in the story. User's Discretion is advised. * For your Valuable feedback on this Episode - Please click the link giv…
  continue reading
 
'Kairos' is a novel written by the famous German Novelist Jenny Erpenbeck. It was translated into English by Michael Hoffman. It is about life in East Germany in the 1980s, the Fall of the Berlin Wall, and its effects. its short listed for International booker prize in 2024. In this episode, Marina Sofia talks about the novel in detail, having read…
  continue reading
 
Our Guest for this episode is Fiammetta Rocco, Administrator for International Booker Prize since it was established in 2005. Fiammetta spoke about her childhood in Nairobi, her love for books, her multilingualism, and the significance of the International Booker Prize to the world of literary fiction. Fiammetta Rocco was an editor for 25 years at …
  continue reading
 
Sarah Timmer Harvey spoke about translation of the novel, ' What I would Rather not think about' which is Short listed for International booker prize - 2024 in this episode. Sarah Timmer Harvey is a translator and writer currently based in Woodstock, New York. She holds an MFA from Columbia University in New York and a BA from Southern Cross Univer…
  continue reading
 
This episode's guest is Kira Josefsson. She spoke about her translated work, 'The Details,' which is long-listed for the International Booker Prize 2024. 'The Details' was originally published in Swedish. Ia Genberg is the author. Kira Josefsson is a writer, editor, and translator between Swedish and English. Her work has been Long-listed for the I…
  continue reading
 
Today We have Boris Dralyuk With us. He is speaking about his translation of 'The Silver Bone' Written in Russian by Andrey Kurkov. 'The Silver Bone' is Long-Listed for International Booker Prize - 2024. Boris Dralyuk is a poet, translator, and critic. He holds a Ph.D. in Slavic Languages and Literatures from UCLA and has taught at UCLA and the Uni…
  continue reading
 
Today, we have Distinguished Albanian translator John Hodgson with us. He is talking about his international Booker-longlisted rendition of 'A Dictator Calls' written by Albanian Writer Ismail Kadare. The author and translator were previously longlisted for the novel The Traitors Niche for the Man Booker International prize in 2017. So far, John Ho…
  continue reading
 
Today, Johnny Lorenz will speak on his translation of 'Crooked Plow,' which is long-listed for the International Booker Prize-2024. Johnny Lorenz, son of Brazilian immigrants to the United States, is a translator of Brazilian Literature, poet and literary critic. He holds a doctorate in English from the University of Texas at Austin and is a profes…
  continue reading
 
Guest for Today's Episode is Noel Hernandez Gonzalez talking about hsi experience of Co-Translating 'Simpatia' a Spanish Novel, which has been longlisted for International Booker - 2024. Noel Hernández González is originally from Tenerife and have lived in the UK for the last 19 years. He has a degree in Telecommunication Engineering from the Unive…
  continue reading
 
Guest for this Episode is Annie Mcdermott. Annie McDermott is the translator of a dozen books from Spanish and Portuguese, by such writers as Mario Levrero, Ariana Harwicz, Brenda Lozano, Fernanda Trías and Lídia Jorge. She was awarded the Premio Valle-Inclán for her translation of Wars of the Interior by Joseph Zárate, her translation of Brickmake…
  continue reading
 
Guest for this episode is Leah Janeczko. Originally from Chicago, Leah Janeczko has lived in Milan since 1991. For over 25 years she’s been an Italian-to-English translator of fiction for all ages. Her recent translations include Glowrushes by Roberto Piumini, who has been nominated three times for the Hans Christian Andersen Award; Her other notab…
  continue reading
 
Sora Kim Russell and Youngjae translate from Korean to English. Their co-translation of Hwang Sok-yong’s Mater 2-10 has been longlisted for the 2024 Booker International Prize. In this episode, they spoke about the author and their experience of translating the book. Sora Kim-Russell has translated works by Pyun Hye-young, Kim Un-su, Hwang Sok-yong…
  continue reading
 
Guest for this Episode is Translator - Oonagh Stransky. She spoke about her translation of 'The House on Via Gemito' Which is long listed for International Booker - 2024. Oonagh Stransky’s translations from the Italian include works by Montale, Dell’Oro, Pontiggia, Lucarelli, Spaziani, Saviano, and Pope Francis. Shorter translations have appeared i…
  continue reading
 
Today we have with us - Kate Webster who is a translator based in London. She will be speaking about her Translation of "White Nights" written in Polish by Urszula Honek. 'White Nights' is long listed for International Booker Prize - 2024. Webster has translated many short stories and essays for publication in anthologies and online media and, in S…
  continue reading
 
Today we have Jacob Rogers with us . He is a translator from Galician and Spanish. He has won grants from the National Endowment for the Arts and the PEN/Heim Translation Fund, and co-edited features of Galician literature for Words Without Borders, Asymptote, and The Riveter. He has translated Manuel Rivas' The Last Days of Terranova for Archipela…
  continue reading
 
In this episode, Sawad Hussain spoke about bringing Arabic Literature into English, developmental editing, her passion for mentoring and her new book ‘Djinn’s Apple'. Sawad Hussain is a translator from Arabic whose work in 2023 was shortlisted for The Warwick Prize for Women in Translation and the Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Tran…
  continue reading
 
(00:00) Introduction to the Guest: Rose Schwartz (01:33) Rose Schwartz's Early Love for French (03:29) Living in France: Experiences and Learnings (04:37) Entry into Translation (06:48) Challenges and Triumphs of First Book Translation (12:48) The Art of Translation: Balancing Meaning and Music (15:54) Engaging with Authors: Building Trust and Unde…
  continue reading
 
Today We have Kotryna Garanasvili speaking about Lithuanian Literature in translation, and her work in translations. Kotryna Garanasvili is a writer, translator and interpreter working with English, Lithuanian, French, German, Russian, and Georgian. She is currently pursuing a PhD and teaching at the University of East Anglia and serves as a member…
  continue reading
 
In this podcast episode, Dr. David Bellos, a professor at Princeton, discusses his journey into translation and his book on translation ' Is that a Fish in your ear' . Dr. Bellos began translating in the 1980s and emphasises that translation has always been a balance between self-expression and scholarship. He also touches on the challenges of humo…
  continue reading
 
గుంటూరు కుమార లక్ష్మణ శాస్త్రి గారు. ఎల్ ఐ సీ లో అధికారిగా పనిచేస్తున్నారు. హిందుస్తానీ సంగీతం మీద ప్రత్యేకమైన ఆసక్తి వుంది. పుస్తకపఠనం అనువాదం ఇతర అభిరుచులు కాకినాడ వాస్తవ్యులు. ఆంగ్ల రచయిత విక్రమ్ సంపత్ రచించిన‘ మై నేమ్ ఈస్ గౌహర్ జాన్’ ‘బ్రేవ్ హార్ట్స్ ఆఫ్ భారత్’ రెండిటినీ ఇంగ్లీష్ నించి తెలుగులోకి అనువదించి గోదావరి ప్రచురణల ద్వారా అందుబాటులోకి త…
  continue reading
 
సాయి వంశీ యువ రచయిత మంచి చదువరి. ఆయన రాసిన మైక్రో కథలు అనే తన మొదటి పుస్తకం ఈ మధ్యనే రిలీజ్ అయ్యింది. కథలు రాయడం చదవడం కాకుండా సారంగ వెబ్ పత్రిక లో ‘కథల పొద్దు’ అనే శీర్షిక ద్వారా వంశీ యువరచయితలను పరిచయం చేస్తారు. తాను చదివిన పుస్తకాలను విశదంగా ఫేస్బుక్ ద్వారా పరిచయం చేస్తారు. ఈ ఎపిసోడ్ లో ‘మైక్రో కథలు’ పుస్తకం గురించి, సమకాలీన తెలుగు కథాసాహిత్యం గ…
  continue reading
 
Izidora Angel, in this conversation, spoke about her experience of Emigration to America, the initiative that she is involved in, 'Third Coast Translators Collective' and the legendary Bulgarian writer - Hristo Karastoyanov. Izidora Angel is a Bulgarian-born writer and literary translator in Chicago. She is the author of three book-length translati…
  continue reading
 
హర్షణీయం పాడ్కాస్ట్ హర్షవర్ధన్ - మొదటి కథల పుస్తకం ‘హర్షాయణం’. ఈ నెల పదవ తారీఖున ‘అజు’ పబ్లికేషన్స్ ద్వారా విడుదల అవుతుంది. ఈ సందర్భంగా హర్షతో రచయిత పబ్లిషర్ మల్లికార్జున్ చేసిన సంభాషణ. పుస్తకం హైదరాబాద్ బుక్ ఫెయిర్ లో అజు స్టాల్లో లేదా అమెజాన్ లో ఫిబ్రవరి పదవ తారీఖు నించీ లభిస్తుంది. * For your Valuable feedback on this Episode - Please click the …
  continue reading
 
సమకాలీన తెలుగు సాహిత్యాన్నీ పాఠకులకు దగ్గరగా తీసుకరావాలని ఆదిత్య ఆదిత్య అన్నావఝ్ఝల అనే యువకుడు 2020 లో మొదలు పెట్టిన ప్రయత్నం ‘తెలుగు కలెక్టివ్’. ఇంస్టాగ్రామ్ ద్వారా కొత్త పుస్తకాల గురించి పరిచయం చేసే తెలుగు కలెక్టివ్ కి ఈ రోజున పదమూడు వేల కు పైగా ఫాలోవర్స్ ఉన్నారు. ఇది కాకుండా, ఒక సంవత్సరం పాటుగా రచయిత పాఠకులతో కలిసేందుకుగా ఇప్పటిదాకా తెలుగు కలెక్…
  continue reading
 
ఈ కథకు తమిళ మూలం - రచయిత జెయమోహన్ రాసిన మెల్లియ నూల్ అనే కథ. ఈ కథ కేరళలోని అయ్యంకాళి అనే గొప్ప దళితనాయకుడి విమోచనం గురించి చెప్తుంది. 1863లో వెంగనూరు గ్రామంలో జన్మించిన ఆయన నిరక్షరాస్యుడు. నారాయణగురు ద్వారా ప్రభావితుడై అంటరానితనానికి, కులం పేరుతో జరిగే దౌర్జన్యాలకూ వ్యతిరేకంగా పోరాడాడు. 1905లో స్వామి సదానంద అంటరానితనం రూపుమాపడానికి చేస్తున్న ప్రచార…
  continue reading
 
Guest for this Episode is Naveen Kishore, Founder and MD of Seagull Books. Born in Calcutta Naveen Kishore received graduation in English Literature in 1973, and began working as a theatre lighting designer. He established Seagull Books in 1982, a publishing program focusing on drama, film, art and culture studies. Today, it also publishes literatu…
  continue reading
 
In this episode writer, translator Jegadeesh Kumar talked about his translation of 'A Fine thread and other stories' , his upcoming projects and about author Jeyamohan. Jegadeesh Kumar is a student of Eastern Philosophy, Mathematics teacher, writer, and translator, raised in Southern India, now living in South Carolina, USA. He writes, both in Engl…
  continue reading
 
'అలా నచ్చుతుంది' అనే కథ చంద్ర కన్నెగంటి గారు రాసింది, స్వాతి పంతుల గారు గాత్రపరిచారు. ఈ కథ నవంబర్ నెల ఈమాట వెబ్ మ్యాగజైన్ లో ప్రచురించారు. చంద్ర కన్నెగంటి తెలుగులో మనకున్న విలక్షణమైన రచయితల్లో ఒకరు. మూడో ముద్రణ, వాన వెలిసిన సాయంత్రం - చంద్ర కన్నెగంటి గారి రచనలు. స్వాతి పంతుల గారు వారి యూట్యూబ్ ఛానల్ ద్వారా అనేక మంచి తెలుగు కథలను వారి చక్కని గాత్రంత…
  continue reading
 
Hassan Kassim is a Kenyan writer and Kiswahili literary translator. He was a beneficiary of the PenPen residency by the European Union, later longlisted for the inaugural Toyin Falola Prize for African short fiction, and the 2022 winner of the Mozilla Common-voice essay prize. His other publication credits appear in Lolwe, Words without Borders, Sa…
  continue reading
 
In this episode Kaija Straumanis who wears multiple hats as an artist, translator, and editor, discusses her father's profound influence on her, significance of Latvian Language in her life, her experience with the Dalkey Archive Press , Open Letter Books, and the significance of translation in her life. She also shares about her unique visual art …
  continue reading
 
Yarri Kamara is a Sierra Leonean-Ugandan translator, writer and policy researcher. She recently relocated to Milan, Italy after having lived in Burkina Faso for almost two decades. After years of translating academic and technical texts from French and Italian into English, Yarri ventured into literary translation observing that few African authors…
  continue reading
 
In this Episode Tina Kover spoke about the intiative 'Translators Aloud' and about the French Novel she translated 'Postcard' in detail. Tina Kover is the translator of over thirty books from French, including Anne Berest’s The Postcard, Négar Djavadi’s Disoriental, and Emmelie Prophète’s Blue. Her work has won the Albertine Prize, the French Voice…
  continue reading
 
In this episode Kari Dickson Speaks about Children fiction from Norway, Authors Erika Fatland, Rune Christiansen and about the novel she translated so beautifully 'The Loneliness in Lydia Erneman's life'. Kari Dickson is an award-winning literary translator from Norwegian. Her work includes crime fiction, literary fiction, children’s books, theatre…
  continue reading
 
In this episode, International Booker award winning translator Michele Hutchison talks about the craft of translation, her work and her translation of 'We are Light'. We Are Light is an exquisitely translated novel in which obsession, mental illness, and deferred dreams lead to complex, compounding tragedies. Michele Hutchison (b. 1972) is a litera…
  continue reading
 
In this Episode , Tess Lewis spoke about Translating Micro fiction, her marathon project 'Notes', Seagull books, and some really useful books on the art of translation. You can find the recommended list of books compiled by her in the show notes - Tess Lewis is a writer and translator from French and German. Her translations include works by Peter …
  continue reading
 
In this episode, Translator from Icelandic to English, larissa Kyzer talks about her translations, Icelandic literature, Special relation Icelanders have with Volcanoes and the book 'The Fires'. you can find the link to buy the book, 'The Fires' in the show notes. https://www.larissakyzer.com/about Larissa Kyzer is a writer and Icelandic to English…
  continue reading
 
Lola Rogers translates novels, short stories, poems, comics, and children literature from Finnish into English. Her most recent translation is the internationally acclaimed novel Summer Fishing in Lapland (U.S. Title Fishing for the Little Pike), by Juhani Karila. Lola’s translations have been shortlisted for the Oxford-Weidenfeld Translation Prize…
  continue reading
 
In this Episode, Peter Constantine, Speaks about his journey into World of languages, his translation work in multiple languages and his novel 'Purchased Bride'. Set in Turkey in the final years of the Ottoman Empire, The Purchased Bride reflects the true story of Constantine's Greek grandmother, Maria, who was bought when she was fifteen by a much…
  continue reading
 
Damion Searls is a translator from German, Norwegian, French, and Dutch, and a writer in English. He has translated about sixty books, including ten by this year's Nobel Prize winner, Jon Fosse, and won numerous translation awards, including Guggenheim and Cullman Center fellowships; the biggest German-to-English translation prize in America, for U…
  continue reading
 
పి.సత్యవతి 1940 జూలైలో గుంటూరు జిల్లా, కొలకలూరులో జన్మించారు. ఆంగ్ల సాహిత్యంలో పట్టభద్రులు. ఆంగ్ల అధ్యాపకురాలుగా వృత్తిని చేపట్టి పదవీ విరమణ చేశారు. ప్రత్యేకంగా కథాప్రక్రియలో కృషి చేశారు. చాసో స్ఫూర్తి అవార్డును, సాహిత్య అకాడెమీ అనువాదం అవార్డునీ, కువెంపు జాతీయ అవార్డునీ , పొట్టి శ్రీరాములు తెలుగు యూనివర్సిటీ విశిష్ట పురస్కారాలను అందుకున్నారు. 2016…
  continue reading
 
Mirgul Kali translates from her native Kazakh. Her translations of short stories by classic and contemporary Kazakh writers appeared in Tupelo Quarterly, Electric Literature, Exchanges, The Massachusetts Review, Gulf Coast, and other publications. She received a PEN/Heim Translation Fund Grant and a PEN Translates award for her translation of Baqyt…
  continue reading
 
In this episode, literary translator Paul Russell Garrett talks about his experience translating plays and books from Danish. He discusses his interest in drama, and how he fell in love with the Danish language. Paul also throws light on the Association of Danish English Literary Translators (DELT). He highlights the importance of the Danish Arts F…
  continue reading
 
పతంజలి శాస్త్రి గారు రాసిన 'యువరానర్' అనే ఈ కథ, జనవరిలో ఛాయా పబ్లికేషన్స్ ద్వారా వస్తోన్న 'మృత్యుగర్భం' కథాసంపుటం లోనిది. * For your Valuable feedback on this Episode - Please click the below link https://bit.ly/epfedbck Harshaneeyam on Spotify App –http://bit.ly/harshaneeyam Harshaneeyam on Apple App –http://apple.co/3qmhis5 *Contact us - harshane…
  continue reading
 
Antonia Lloyd-Jones has translated works by many of Poland’s leading contemporary novelists and reportage authors, as well as crime fiction, poetry and children’s books. Her translation of Drive Your Plow Over the Bones of the Dead by 2018 Nobel Prize laureate Olga Tokarczuk was shortlisted for the 2019 Man Booker International prize. For ten years…
  continue reading
 
Emily Balistrieri is an American translator based in Japan. Emily translates Literary fiction, Japanese Manga novels and provides subtitles for animation films. His Published translations include Tomihiko Morimi's The Tatami Galaxy, Ao Omae's People Who Talk to Stuffed Animals Are Nice, Eiko Kadono's Kiki's Delivery Service, and Shaw Kuzki's Soul L…
  continue reading
 
How far do you go to translate the work that you seriously loved? In the case of Jon Fosse, the Norwegian author, the extraordinaire Damion Searls - learnt Norwegian to bring Fosse to the anglophone world. Here is Damion Searls - talking about Jon Fosse and translating his new book ‘A Shining’. For people who live in twin cities - Akshara Book stor…
  continue reading
 
(00:06) Introduction to Mike Fu and His Translation Journey (01:06) Welcoming Mike Fu to the Podcast (01:19) Exploring the Life and Works of Taiwanese Writer, Sanmao (03:23) Introduction to the Book, Stories of Sahara (06:18) Understanding the Chinese Language and Its Variants (08:16) Mike Fu's Journey into Translation (09:54) The Journey of Transl…
  continue reading
 
Loading …

Οδηγός γρήγορης αναφοράς